对“龙图腾批判”的批判

上一篇 / 下一篇  2006-12-05 09:52:00 / 精华(1) / 个人分类:时事评论

&?7}!i;H'zxt4]R2Y0中国形象标志将来可能不再是“龙”,重新建构和向世界展示中国国家形象品牌这一重要研究已正式被列入上海市哲学社会科学规划课题立项。这是最近网上骂声一片的新闻简介。这是由上海外国语大学党委书记、上海市公共关系学会副会长吴友富教授领衔的所谓中国国家新形象标志工程的豪言壮语,而且此语出自一国家重点高校党委书记,一个正厅级的党员干部之口,足以让上外这个响亮的名字蒙羞,让党员这个名字蒙羞,让我们伟大光荣正确的党蒙羞,让全中国人民蒙羞,让我们的祖先蒙羞。齐鲁公社zm:TZ8? a{

齐鲁公社"Y&K0}/U'h~

我们党始终代表中国先进文化的前进方向,而不是唯西方文化是瞻,我们承认在近300年里西方在诸多领域走在了东方的前面,但这并不是说西方就可以和先进画等号,可以和优秀齐并肩,更不意味着东方尤其是中国文化就一无是处,统统的都臭烘烘了。首先要搞清楚什么是先进的文化?先进的文化可以被理解为符合人类文明发展趋势并在可比性的“价值体系”中获得实践或价值实现上的优越性的文化。而西方的文化并不都是这样的,这已经为历史与现实所证明,东方文化尤其是中国文化在几千年的人类历史中一直走在世界的前列,这也是历史已经证明了的。现在我们又提出来要建立科学的、民族的、大众的社会主义文化,这就是我们现在先进的文化方向。这里民族的就是要有中国特色,而不是唯西方马首是瞻,几千年的中国文明史形成了深厚的文化积淀,这不是想毁灭就毁灭的了的,根深蒂固的民族文化精华是国人向心力和民族凝聚力的体现。龙文化、凤文化、麒麟文化等等都是中国传统民族文化的典型代表。今天有人突然为了迎合洋大人的口味,因为外国人不喜欢当年由于双语之间翻译出现的误差而导致的龙文化的匹配符号与西方文化有出入,就要废弃我们的民族图腾。作为从事外语教学的所谓专家教授,不去分析为什么出现误差,反而要大言不惭的提出要毁灭我们的龙文化,居心何在?不言自明。齐鲁公社*vP R0R3z6c

-O P{k`*\Pq O0中国是越来越国际化了,所以我们的几乎是所有的事物都要向世界看齐,与国际接轨。于是一帮人热热闹闹的打着国际化的幌子吹吹打打忙活上了。战争年代,卖国求荣,讨外国主子的欢心的人被国人称为汉奸,那么和平年代在洋大人面前点头哈腰,一个劲摇尾巴的所谓学者教授们,你们是否想过语言的生命力,是否想过词语有时候并不仅仅是一个历史名词呢?齐鲁公社_#|7h-Df^.y1x

东西文化的差别不仅仅表现为现象,本质上就有很大的不同,这是历来国内外学者都已经认同并在探讨的,马克思主义哲学称之为“矛盾的特殊性”,我们现在称之为“多样性”,我们尊重全球文化的多样性,是否应该抹杀自己文化的民族性呢?每一种文化都有自己特有的历史渊源和进化土壤,不同的文化背景下诞生独具自己民族特色的事物是历史与现实的必然,罗马人并没有因为你中国人有狼子野心、狼心狗肺、狼狈为奸这样的成语而废弃自己的城徽;美国人并没有因为你中国人有老鼠过街人人喊打这样妇孺皆知的俗语而舍弃米奇老鼠的全球化进程;墨西哥人也没有为了国际化,碍于部分民族的蛇崇拜而将自己国徽上的图案干掉,等等等等,诸如此类的例子真的是太多太多。他们并没有外国文化与他们相抵触而干掉了属于本民族的文化符号,他们知道那是一种民族象征,是一个民族长时期的历史积淀,可是这并没有阻碍他们的国际化进程。还有更能让我们刻骨铭心的是即便是我们再怎么强烈的抗议,对面的那个民族还是一本正经的如期如厕,把历史的罪恶当作神一样的去参拜。他们有没有考虑过中国人民的感情,有没有考虑过亚洲人民的感情,可是他们的国际化程度从来就没有因此而放慢过。文章说“龙”的形象往往让对中国历史和文化了解甚少的外国人由此片面而武断地产生一些不符合实际的联想。难道外国人的各种文化形象就不能引起中国人或者其他国家人更多不符合实际的联想吗?

齐鲁公社G0K(g[nm[!_

/}Ep-a*|+H3^'LW:P0关于被这些专家学者教授们批判侮辱的不成样子的“龙”图腾,我们就来看看到底它代表的是邪恶歹毒还是英武正义,是阴险龌龊还是尊贵吉祥。龙是中国传说中的一种善变化、能兴云雨、利万物的神异动物,为众鳞虫之长,四灵(龙、凤、麒麟、龟)之首。古籍记述其形象多不一。一说为细长有四足,马首蛇尾。一说为身披鳞甲,头有须角,五爪。春分登天,秋分潜渊,呼风唤雨,无所不能。在神话中是海底世界主宰(龙王),在民间是祥瑞象征,在古时则是帝王统治的化身。龙是中国古代神话的四灵之一。唐玄宗时,诎祠龙池,设坛官致祭,以祭雨师之仪祭龙王。龙王之职就是兴云布雨,为人消灭炎热和烦恼,龙王治水成了民间普遍的信仰。道教《太上洞渊神咒经》中的「龙王品」就称,「国土炎旱,五榖不收,三三两两莫知何计时」,元始天尊乘五色云来临国土,与诸天龙王等宣扬正法,普救众生,大雨洪流,应时甘润。《山海经》记载,夏后启、蓐收、句芒等都“乘雨龙”。另有书记“颛顼乘龙至四海”、“帝喾春夏乘龙”。有人认为这是古代炎黄统一中原各部落后,揉合各氏族的图腾形成的形象。传说能隐能显,春风时登天,秋风时潜渊。又能兴云致雨,后成为皇权象征,历代帝王都自命为龙,使用器物也以龙为装饰。龙被中国先民作为祖神敬奉,普遍尊尚“龙”,中国人经常自称“龙的传人”。龙在中国传统的十二生肖中排列第五。龙与凤凰、麒麟、龟一起并称“四瑞兽”。(也有许多典籍和史书著作中提到“四瑞兽”分别为:猰貐、居、貔、狻猊。)青龙与白虎、朱雀、玄武是中国天文的四象。佛教中的龙是天人中八个部落中的一支,即天龙八部八部众第二的龙部。佛教中天龙八部是佛教的护法神,尤其龙部众生均以誓卫佛法金刚为己任,保证佛法在三界中不被祸乱。当有人真正修行佛教时也有龙部众生被派遣下来保护修佛的人,是为护法。

w'DVf9mUBH"E0

f `5K3]/Q:pbD0由此可见,在中国文化里,龙是伟大的,因为它得到了所有炎黄子孙的尊敬;龙又是虚无的,因为它只是一种精神,而不是一种物质。有人可能认为这只是汉族的图腾,君不见历史上诸多少数民族朝代的皇帝服装、宫殿、用品上不是也装饰有龙的图案,自称真龙天子吗?龙凤呈祥,古人已经给我们的图腾界定了一个明确的性质,综合起来看,龙是祥瑞正义的象征,是整个中华民族的图腾,是中华和谐文化的使者。可是这几千年积淀下来的文化象征,中华民族的祥瑞图腾就因为不知道何时哪个不负责任的翻译者的胡诌乱扯,竟然联系上了不合外国人审美观的邪恶之兽,然后我们现在为了迎合洋大人的口味,我们就要放弃我们民族延续了几千年的精神象征。外国人名在前姓在后,他们一定也不习惯于中国姓在前名在后的姓名习惯,那学识渊博的学者教授们干脆把自己的名字也干掉,这样我们便能更直接的迎合洋大人的胃口了:“有服务(谐音不为过吧?)”,呵呵难道不是最形象的吗?!

rnk$}k"a6bs0

r9Y/J~B` y d0不过也得感谢教授们,就如当年我们大加感谢钱玄同先生通过倡导汉字罗马字母化而间接推动了汉语白话文一样,我们要感谢我们的“有服务”教授们,是他们让我们看到了中英或者中*双语之间翻译的匹配误差竟然是那么的大,我们不得不去重新反思,探讨具体文字、词语翻译的紧迫性。作为一个文化背景下独有的一种事物,在另一种文化是寻不见它的踪迹的,我们翻译的时候自然也是不能生拉硬套的拉郎配,乱点鸳鸯谱。正如我们没有把北京翻译成 North Capital ,没有把山东翻译成 Mountain East 一样,我们民族独有的东西就要有自己的翻译体系。我们可以把麒麟翻译成Kylin,我们为什么不可以把龙翻译成 Long(Loong有网友提议 www.loong.cn 支持) ,或者其他更为信达雅的音译呢?非得去刻意的寻找一个类似的东西,拉了一个 dragon 来,不光是内涵的离题万里,就连外形也是大相径庭了,看看西方艺术家想象中的龙,我们能够说些什么呢,惟有恶心罢了,惟有厌恶罢了。同样的还有很多,凤凰现在同译成 phoenix ,phoenix 本指埃及神话不死鸟, 遇火而重生。可是中国凤凰不仅仅如此肤浅吧。在古代,凤凰是尊贵、崇高、贤德的象征,含有美好而又不同凡俗之意,人们出于对美好事物的向往和追求,凤是人们心目中的瑞鸟,是百鸟之王,古人认为时逢太平盛世,便有凤凰飞来,是天下太平的象徵。中国的凤凰与埃及的不死鸟更是有着天壤之别,怎奈翻译者的投机取巧却大大贬低了中国民族文化的又一个象征符号。

s8bfY+\]0
原文最后这样说“据悉,这个课题如果完成,所塑造的中国国家新的形象标志,很有可能将被国家有关部门采用。”可以毫不客气的说,谁采用谁就是败家子,谁就民族的罪人,汉奸的称号将再次成为国人唾弃对象的代名词。我们期待着中国的翻译者们能够真正的还中国民族文化符号一个公正,让我们民族祥瑞美好的图腾以自己真实的面貌展现给世界,而不是断章取义的因为一个龌龊的阉割,就败坏了祖先,糟蹋了灵魂。
齐鲁公社#})fJ0i)ex%m

TAG: 文化 图腾 民族 汉奸 批判 中国 凤凰

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

Open Toolbar