Le Papillon 蝴蝶

上一篇 / 下一篇  2006-11-22 19:35:00 / 个人分类:墨舞红尘

法国电影的安静和纯朴让人感到舒心。《蝴蝶》就是这种类型之一。8岁的ELSA是一个未婚妈妈的女儿,她的妈妈疲于生计,总是不见人影。Julien是一个失去了儿子的老头,收藏蝴蝶是他唯一的乐趣。偶然的一次机会,使得ELSA成为了Julien的邻居。就像两条各自独立的平行线交叉在了一起。两个人一起踏上了寻找“伊莎贝拉”蝴蝶,寻找关爱的路途。法国优美的乡村风光和老少之间谐趣的对话,使得看片成为一种乐趣。

 

电影情景回顾:

 

[悬崖边一对情侣绑在一起跳伞]
女:哦不行,你是跳伞行家。我站到楼梯的顶端就怕高。
男:来吧,如果你真的爱我就跟我一起跳。

Julien:你看,他们的爱是系在一根绳子上的。

 

[到了小木屋里]

Elsa:为什么系在一根绳子上?就是前面的那个降落伞。
Julien:因为他们的爱需要证明。说明他们之间缺少信任,没有信任,爱也就不存在。

 

---------------------------------------------------------------- 

(以下文字转载自博客来音乐馆,所有图片来自网络)

 

 

8岁的莉萨与搜集各种美丽花蝴蝶的爷爷偶然相遇,因为要寻找全欧洲最稀有、一只名叫「伊莎贝拉」的蝴蝶而开启他俩\"不期而遇\"的旅程。

 

一路上,热情活泼的小莉萨有问不完的问题,冷静严肃的爷爷就某个层面来看,也只是另一个小孩子;于是,两个个性迥然不同的\"爷孙\"彼此斗嘴、嘲弄的画面,与诙谐机智、妙趣横生的对白成了全片令观众笑语不断的趣味所在,也是本片最成功的地方。

 

500)this.style.width=500;\">

 

在法国吸引上百万名观众、票房突破2亿元的「蝴蝶」,由法国天才童星柯莱儿布翁尼许、三届法国西泽奖影帝米歇尔塞侯,以及擅长处理家庭喜剧的导演菲利浦慕勒、参与过艺术电影「情欲飞舞」和奥斯卡得奖影片「美丽心灵」的摄影师尼可拉斯海特共同织起一场充满鸟语阳光、绿草如茵、观看蝴蝶翩翩起舞的快意人生!

 

全片不仅将法国阿尔卑斯山的自然景致拍得令人神往,导演更将隐含在人生中的哲理、心灵课题,以深入浅出的「儿童逻辑」方式让大人们在会心微笑之余思考学习。

 

如果你喜欢「有你真好」、「中央车站」、「新天堂乐园」、「狗脸的岁月」、「天使的约定」和「游子」,「蝴蝶」肯定是一部你不想错过的感人作品!

 

500)this.style.width=500;\">

 

 

☆音乐开始☆

执掌配乐的Nicolas Errera用醇美的钢琴和行云流水的弦乐,丰富了这场满载金色阳光和翠绿山岚的寻觅【蝴蝶】之旅。

 

原声带的开场以老爷爷米歇尔塞侯与小童星柯莱儿布翁尼许的对唱\"LE PAPILLON\"揭开序幕,并以长笛演奏版的\"LE PAPILLON ET LA FLUTE\"收尾,彷佛在聆听的过程中已经和这对奇妙的组合踏过满山绿野;一路的顺畅音符到了\"LULTIME VOYAGE\"时出现诡谲的低鸣声响干扰,彷若昭示两人之间互动关系的微妙转变。

 

每只蝴蝶都会遇上破蛹而出的重要时刻,听【蝴蝶】原声带中流露的清新悠然,欣赏蝴蝶翩翩起舞的自由不染尘,不禁赞叹好个快意人生!

 

 500)this.style.width=500;\">

 

 

Le Papillon(蝴蝶)中法对照歌词◎

 

Pourquoi les poules pondent des oeux?(为什么鸡会下蛋?)

Pour que les oeufs fassent des poules.(因为蛋会变成小鸡)

 

Pourquoi les amoureux s\'embrassent?(为什么情侣们要亲吻?)

C\'est pour que les pigeons roucoulent.(因为鸽子们咕咕叫)

 

Pourquoi les jolies fleurs se fanent?(为什么漂亮的花会凋谢?)

Parce que ca fait parti du charme.(因为那是游戏的一部份)

 

Pourquoi le diable et le bon Dieu?(为什么会有魔鬼又会有上帝?)

C\'est pour faire parler les curieux.(是为了让好奇的人有话可说)

 

Pourquoi le feu brule le bois?(为什么木头会在火里燃烧?)

C\'est pour bien rechauffer nos coeurs or.(是为了我们像毛毯一样的暖)

 

Pourquoi la mer se retire?(为什么大海会有低潮?)

C\'est pour qu\'on lui dise\"Encore.\"(是为了让人们说:『再来点』)

 

Pourquoi le soleil disparait?(为什么太阳会消失?)

Pour l\'autre partie du decor.(是为了地球另一边的装饰)

 

Pourquoi le diable et le bon Dieu?(为什么会有魔鬼又会有上帝?)

C\'est pour faire parler les curieux.(是为了让好奇的人有话可说)

 

Pourquoi le lion mange l\'agneau?(为什么狼要吃小羊?)

Parce qu\'il faut bien se nourrir.(因为他们也要吃东西)

 

Pourquoi le lievre et la tortue?(为什么是乌龟和兔子赛跑?)

Parce que rien ne sert de courir.(因为光跑没什么用)

 

Pourquoi les anges ont-ils des ailes?(为什么天使会有翅膀?)

Pour nous faire croire au Pere Noel.(为了让我们相信会有圣诞老人)

 

Pourquoi le diable et le bon Dieu?(为什么会有魔鬼又会有上帝?)

C\'est pour faire parler les curieux.(是为了让好奇的人有话可说)

 

 500)this.style.width=500;\">

Ca t\'a plu, le petit voyage? (你喜欢我们的旅行吗?)

Ah oui beaucoup! (非常喜欢)

Vous avez vu des belles choses? (我们看到了很多漂亮的东西, 不是吗?)

J\'aurais bien voulu voir des sauterelles (可惜我没能看到蟋蜶)

Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? (为什么是蟋蜶?)

Et des libellules aussi, (还有蜻蜓)

A la prochaine fois, d\'accord. (也许下一次吧)

D\'accord.

Je peux te demander quelque chose?(我能问你点事情吗?)

Quoi encore? (又有什么事?)

On continue mais cette fois-ci c\'est toi qui chantes. (我们继续, 不过由你来唱?)

Pas question. (绝对不可以)

S\'il te plait. (来吧)

Non, mais non. (不不不)

Allez, c\'est le dernier couplet. (这是最后一段了)

Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? (你是不是有点得寸进尺了呢?)

 

 

Pourquoi notre coeur fait tic-tac? (为什么我们的心会滴答?)

Parce que la pluie fait flic flac. (因为雨会发出淅沥声)

 

Pourquoi le temps passe si vite? (为什么时间会跑的这么快?)

Parce que le vent lui rend visite. (是风把他都吹跑了)

 

Pourquoi tu me prends par la main? (为什么你要我握着你的手?)

Parce qu\'avec toi je suis bien. (因为和你在一起, 我感觉很温暖)

 

Pourquoi le diable et le bon Dieu?(为什么会有魔鬼又会有上帝?)

C\'est pour faire parler les curieux.(是为了让好奇的人有话可说)

 

500)this.style.width=500;\" align=right vspace=2 border=0>

风格比较类似的蒙文歌曲,根据创作年代来看,不是模仿,部分国人盛传的抄袭之说应该是没有道理的,而且相信咱们中国人有这样的创新能力与个性风格。

吉祥三宝

aba,ma sa la ou den gu lu you vi, ou cen dong gu lu,
a pa ci ci si jinjimsi gu lu you vi , ou cen dong gu lu,
a ou de jinjimsi gu lu you vi, ou cen dong gu lu,
ou run lou ri yi sen gu si ri~~~~ wu~~~ lei~~~

mama, ma sa la ou den gu lu you vi, ou cen dun dun gu lu,
a pa ci ci si jinjimsi gu lu you vi , ou cen dun dun gu lu,
a ou nei de jinjimsi gu lu you vi, ou cen dun dun gu lu,
ou run lou ri yi sen gu si ri~~~~ wu~~~ lei~~~

ouleba ,ma sa la ou den gu lu you vi, ma kui,
a pa ci ci si jinjimsi gu lu you vi , you vi,
a ou nei de jinjimsi gu lu you vi,ou ken mo de ,
ou run lou ri yi sen gu si ri~~~~ wu~~~ lei~~~

aaaaaaaaaooooooooooo

小女儿问:\"爸爸,太阳 月亮和星星是什么?\"
爸爸回答:\"吉祥三宝\".
小女儿问:\"妈妈,绿叶 花朵和果实是什么?\"
妈妈回答:\"吉祥三宝\".
小女儿问:\"爸爸 妈妈和我是什么?\"
爸爸:\"吉祥三宝\".
爸爸 妈妈 女儿:吉祥三宝,永远吉祥.
 
原文发表于[ 2005-9-11 18:02:00 | By: young ]

TAG: 情感 小兔子

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

Open Toolbar